当前位置:>主页 > 军事 >

俄媒:中国成功向太空发送了一个“宇宙快递”!

发布时间:2017-10-29 13:18  来源:网络整理

(戳上图进入18年名校考研讲座!)

24

04

Китай запустил грузовой космический корабль "Тяньчжоу-1"

中国成功发射“天舟一号”货运飞船

ПЕКИН, 20 апреля. /Корр. ТАСС Алексей Селищев/. Первый китайский грузовой космический корабль "Тяньчжоу-1" ("Небесный челн-1")был запущен с космодромаВэньчан (южная провинция Хайнань) при помощи ракеты-носителя "Чанчжэн-7" ("Великий поход-7"). Процесс запуска был показан в прямом эфире Центрального китайского телевидения.

俄塔斯社4月20日北京电(记者阿列克谢·谢里谢夫)。中国首艘货运飞船“天舟一号”,由“长征七号”运载火箭从海南文昌航天发射场发射。中国中央电视台直播了发射过程。

При этом космический корабль состыкуетсяс модулем "Тяньгун-2" трижды. Как заявил главный конструктор"Тяньчжоу-1" Бай Миншэн, первая стыковка запланирована на 22 апреля, а вторая - на июнь.

同时,“天舟一号”与“天宫二号”将进行三次对接。“天舟一号”总设计师白明生表示,首次对接计划于4月22日进行,而第二次对接将于6月开展。

"После первой стыковки инженеры будут тестировать возможность управления двумя кораблями. Во время второй стыковки будет тестироваться возможность "Тяньчжоу-1" выходить на сближение с "Тяньгун-2" с различных направлений. Завершающая, третья стыковка, будет совершаться в ускоренном режиме. Если на обычные уходит до двух дней, то ускоренная займет около шести часов", - сказал он.

他表示:“首次对接后,工程师们将测试对两艘飞船的指控能力,第二次对接时,将测试‘天舟一号’从不同方向接近‘天宫二号’的能力。第三次也是最后一次对接将在加速模式下完成(译注:自主快速交会对接技术),如果常规对接用时2天,那么加速接则需要6个小时左右。”

По словам конструктора, во время стыковок будет отрабатываться процесс заправкимодуля "Тяньгун-2" топливом. "Каждый раз на заправку будет уходить около семи дней", - сказал Бай Миншэн.

白明生称,在对接的同时将开展“天空二号”燃料加注操作(译注:在轨推进剂补加试验,)。每次加注燃料将耗时约7日。

将对天宫二号进行“太空加油”

Миссия грузовика будет заключаться в стыковке с находящимся на орбите космическим модулем "Тяньгун-2" и отработке заправки станции топливом.

货运飞船的任务包括与轨道运行中的“天空二号”空间实验室进行对接,试验对空间站的燃料加注。

"Тяньчжоу-1" способен доставлять в космос до шести тонн полезного груза. Впоследствии данный аппарат должен будет регулярно совершать полеты к "Тяньгун-2", доставляя необходимое оборудование для работы космической лаборатории.

“天舟一号”能够向太空运送6吨有效载荷。未来,货运飞船将定期飞往“天宫二号”,运送空间实验室工作所需设备。

Китай последовательно реализует программу строительства собственной орбитальной станции, которая должна быть введена в эксплуатациюк 2020 году. Миссия "Тяньчжоу-1" является частью программы по отработке необходимых для создания китайской орбитальной станции технологий.

中国正在逐步地实施自主空间站建设计划,该空间站应于2020年前投入运行。“天舟一号”任务是建立中国空间站所需技术研究计划的组成部分。

重点词组

1.грузовой космический корабль "Тяньчжоу-1" ("Небесный челн-1") 货运飞船“天舟一号”

2.космодром 航天发射场

3.ракета-носитель "Чанчжэн-7" ("Великий поход-7")“ 长征七号”运载火箭

4.стыковываться 对接 (стыковка)

Космические корабли стыковались на орбите. 宇宙飞船在轨道上对接了

5.главный конструктор 总设计师

6.ускоренный режим 加速模式

*режим 状态;情况;制度

*рабочий режим машины - 机器运转状态

*режим безопасности на производстве 生产安全制度

7.заправка 燃料加注

8.собственная орбитальная станция 自主空间站

9.вводить в эксплуатацию 投入运行

补充阅读

宇宙快递小哥”货箱里都装了啥?

(图片均来自网络)

幕后党

翻译/阿良 | 审稿/高斯佳

主播/谢罗曼 (俄) | 词组整理/小花

图片均来自网络资料图 | 平台转载需授权,违者申诉

商业合作联系主编微信/电话:17326970979

更多时事新闻?扫我!

POPULAR PRODUCT

人气单品

叶琳工作室课程

上一篇:868.第865章 通天快递公司  下一篇:章节目录 第282章 和太上老君的买卖

新闻| 军事| 国内| 国际| 体育| 娱乐| 文化| 媒体| 教育| 健康|

©2011 - 2017 版权所有 All Rights Reserved